外国人留学生に優しいまちづくりへ──小売店・料理店が進める“ホームページ多言語化”のススメ

近年、日本を訪れる外国人観光客のみならず、長期滞在する外国人留学生の数も右肩上がりに増加しています。彼らにとって生活の拠点となるのが、地域の小売店や料理店。しかし、言語の壁はまだまだ高く、「入りにくい」「注文が難しい」といった声も少なくありません。
そんな中、注目を集めているのが店舗のホームページの多言語対応です。日本語だけでなく、英語や中国語、韓国語などに対応したウェブサイトが、外国人留学生の心をつかみつつあります。
1.増える留学生ニーズに応える
文部科学省の統計によると、2024年時点で日本に在籍する外国人留学生は約30万人。その多くが都市部に集中しており、日々の買い物や外食も日本の一般的な店舗を利用しています。
「SNSで見かけて行ってみたけど、日本語しかなくて戸惑った」「メニューが読めずに結局入らなかった」といった経験を持つ留学生は少なくありません。ホームページが母国語に対応しているだけで、安心感は格段にアップします。
2.店側にも大きなメリット
ホームページ多言語化は単に「親切」なだけではありません。実は、売上アップやリピーター獲得にも直結するというデータも。英語や中国語で商品説明やメニューを掲載すれば、事前に内容を把握したうえで来店してもらえるため、滞在時間の効率化やオーダーミスの防止にもつながります。
また、Google検索やSNSなどで「多言語キーワード」による検索結果に表示されやすくなり、新規顧客の獲得にも有利です。
3.多言語化のハードルは下がっている
「翻訳が大変そう…」「コストがかかるのでは?」と心配する店舗もありますが、WEB翻訳.JPでは既存のホームページに外国語自動翻訳ボタンを設置するだけで、簡単に多言語ホームページを作ることが可能です。初期投資は最小限で済み、スタッフの負担も少なく導入可能です。
4.まとめ:地域の“国際化”は店舗から始まる
日本に住む外国人留学生にとって、言葉の壁は日常のあらゆる場面に存在します。だからこそ、地域の小売店や飲食店が一歩踏み出すことが、暮らしやすい街づくりの第一歩となります。
多言語対応のホームページは、“おもてなし”の新しいカタチ。
その一手が、あなたの店を「選ばれる店」に変えるかもしれません。